Překlad "се забърка" v Čeština


Jak používat "се забърка" ve větách:

Как се забърка в тази каша?
Jak jste se do tohohle zapletl?
Просто се забърка с лоша компания.
Jen se dostal do špatné spolecnosti.
Как се забърка в този мръсен бизнес?
Jak jsi přišel k týhle špinavý práci?
Знам, че Сейлър беше чист преди да се забърка с Лула.
Sailor byl úplně čistý, než se stalo to s Lulou.
И, ъ ъ ъ, как така ти се забърка в това...
A, ehm, ehm... Ja-Ja-Jak jsi se zamíchala s tím ehm...
Когато беше с мен в Ем сити, се забърка с латиносите, после повали онзи с шоков пистолет.
Když se mnou pracoval v Emerald City, zapletl se s Hispánci, a potom předvedl ten dementní kousek s taserem.
Защо се забърка във всичко това?
Proč se do toho chceš plést?
Ти се забърка в тези лайна и ще ги довлачиш до моята къща.
Šláplas do pěkného hovna a nebudeš ho roznášet po mém baráku.
Последният път когато се забърка с Mitch Cafferty ти напусна града а едно момче беше мъртво.
Naposledy když si se zapletl s Mitchem Caffertym -tak si zmizel z města a jeden chlapec zemřel.
А ти как се забърка с него?
Jako jsi se sním zapletl ty?
В каква беля може да се забърка?
Do jakých problémů se může dostat?
Ако ти пукаше, нямаше да го направиш фалшив информатор и той нямаше да се забърка в това.
Kdyby ti Anton nebyl u prdele, neudělal bys z něho svýho falešnýho informátora. A on by v tomhle nehrál žádnou roli.
Просто гледах да не се забърка в проблеми.
Jenom jsem se ji snažil držet od problémů.
Но защо отиде и се забърка с този глупак в Белия Дом.
Proč se teda spolčil s tím hloupým bláznem z Bílého domu?
Приятелят ми се забърка в нещо.
Musel jsem jít... Kamarád bych v průšvihu, ale musel jsem...
Надявам се да не се забърка в тези студентски дружества, глупаво е.
Doufám, že se nebude chtít dostat do nějakého toho spolku. Zní to jako pitomost.
А ти как се забърка в това?
A jak ses do toho zapletla ty?
Дъщеря ми се забърка с Кинг.
Moje dcera se s Kingem zapletla hned po vysoké.
Искам да кажа, че ако Вайълет се забърка в нещо наистина лошо, веднага ми кажи, моля те.
O co mi jde, Tate, je, že jestli bude mít Violet potíže, opravdové potíže, prosím přijď rovnou za mnou.
Все още се чудя, как се забърка с тези хора?
Stejně furt nechápu, jak jsi se zapletl s tímhle chlapem.
Съжалявам, че се забърка в това.
Omlouvám se, že tě do toho zatáhli.
Дерек Уатсън е на път да се забърка в престъпление.
Derek Watson bude zapletený v násilném zločinu.
Бе на 15, когато се забърка с Рандъл.
Hannah bylo tak 15, když s Randallem utekla.
Случилото се с Шон е трагедия, но той се забърка с руснаците, не аз.
Hej. Co se stalo Seanovi, byla tragédie, ale to on se zapletl s Rusy, ne já.
Сам се забърка в тях и няма да може да се измъкне.
Může si za to sám a nejspíš se z nich nedostane.
Имаш предвид, че се забърка с трафикант като Мендоса ли?
Myslíte to, jak jste si vybral zapletení se s pašerákem jako je Mendoza?
И ми се къса сърцето, че Били се забърка с тези гадости заради него.
Jsem smutná z toho, že se Billy do toho zapletl kvůli němu.
Но да се забърка в бой с дилър?
Ale dát se do boje s drogovým dealerem?
Той беше добър, страхотно хлапе, и тогава той се забърка във всичко това -- тези ангелски глупости и стана Пророк на Божието Слово -- твоят Пророк.
Byl to vzorný student, a pak se přimíchal do těchto všech andělských nesmyslů a stal se prorokem Slova božího, tvým prorokem.
Нямаш представа в какво се забърка.
Nemáš ani tušení, do čeho ses právě dostala.
Само се надявам Джон да не се забърка в някоя беля дотогава.
Jen doufejme, že se teď John na delší dobu vyhne problémům.
Как се забърка с тия двама циркаджии?
Jak si se, nevím, zapletla s těma dvěma cirkusákama?
Но после се забърка с друг човек.
Ale potom se zapletla s jiným mužem.
Няма ме 3 месеца и виж в каква каша се забърка.
Nebyla jsem pryč ani tři měsíce, a koukni, v jakých problémech lítáš.
Кой мислиш, че е толкова луд, че да се забърка с Ромеро?
Kdo myslíš, že je takový blázen, aby si zahrával s Romerem?
Как се забърка в тая гадост?
Jak ses do těchhle sraček dostala?
Все пак, съжалявам, че се забърка в това, ок?
Jestli to pomůže, je mi líto, že jste v tom všem zapletená, jasný?
Ерик знаеше в какво се забърка.
Eric věděl, co dostat se do.
Майка ти се забърка с грешните хора.
Tvoje máma si zahrává se špatnými lidmi.
Олдрич, как се забърка в този бизнес, ако не възразяваш да попитам?
Aldrichi, jestli se můžu zeptat, jak jste se dostal k tomuhle byznysu?
Алекс се забърка в нещо онзи ден.
Alex se tuhle taky k něčemu připletl.
0.73351287841797s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?